Membres du Groupe
20 / 20
Création de WiserEarth en français
18 novembre - Latest Update - we have started using Launchpad for the next phase of translation work...
We are currently translating the WiserEarth interface using Launchpad to help us carry out the interface translation work (navigation/error messages etc). This is a site that supports and manages the development of open source software.
Just to clarify - we are using this group to link us to the Launchpad software - but we are using the actual group pages here for the WikiPage translations (about pages, FAQs, Community Guidelines etc) - these do not appear in the Launchpad translation software, so need to be carried out separately.
Take a look at the Launchpad Tutorial for information on how to get started. Do let me know if you'd like to help or have any questions as you go (and do make translations reviewable where possible).
It would be very helpful if you are pretty familiar with the WiserEarth site for this translation work. Thanks a lot Camilla
------
Update: Nous avons lancé un appel à tous les francophones en France qui font partie de la communauté sur WiserEarth en les invitant à nous aider avec la traduction de WiserEarth. Merci beaucoup aux personnes suivantes de votre offre d'aide:
Serge (Rennes)
Xavier (Paris)
Jean-Paul Grange (Sucy-en-Brie)
Amaury (Paris)
Damien (Paris)
Jean Vincent (Paris)
Bea (Montpellier)
Johana (nr Limoges)
Raphael (Les Plans)
Bernard (Guillestre - Hautes Alpes)
Maxime (Paris)
Louella (Trinidad & Tobago)
Stephane (St Maur des Fossés)
Camilla (St Germain en Laye)
N'hésitez pas à partager vos questions sous "Discussions".
------------------------------
Comment nous allons co-editer les traductions....
Thanks to everyone that volunteered to help out with this work. My suggestion would be to share out the work as follows
(please feel free to add comments to the discussion board as you progress on how we can improve this):
1. Take a look at the different translations listed below that we would like to do
2. Put your name down next to the translation (click on the little pencil under this module) which you would like to do based on how much time you have (there are shorter and longer translations)
3. Add an estimated time/completion date based on your available time.
4. When you've worked on the translation, add in the new time left or when you've completed it, add completed/fini.
5. If there is anything you don't understand in English or aren't sure the quality of the translation, underline it and we'll review it later.
5. Once translations are complete, I suggest that each translation is reviewed by one other person
6. As a thank you for helping me us this, I would like to send each of you a copy of Blessed Unrest written by Paul Hawken (who was the visionary behind WiserEarth), so let me know your address (camilla).
A Few Tips for Editing WikiPages
- You can do the translation directly on the WikiPage if you choose, but you may want to do it in Word (or using another software) and then import it to the WikiPage that you're working on (click on the 'W' sign on the WikiPage toolbar to copy your Word content into the Wiki)
- Click on Save every time you make changes (just in case your computer crashes)
- You will not be able to carry over any formating from Word into the WikiPage, so don't spend too much time on this
- If there is an image on any WikiPage, don't worry about translating it for the time being.
- Take a look at this page for a few tips on editing WikiPages and do send me any questions you have. Camilla
Discussions
4 / 4
Video translations using DotSub
Des questions ou des problemes avec les traductions
Présentations
Quelle est la meilleure strategie pour lancer WiserEarth en francais?
Documents
4 / 4
Carte
D'autres Groupes
3 / 6
Reseau du Groupe
Chatterbox
| J'ai trouvé la solution pour aller directement à une traduction dans le launchpad, j'ai ajouté ce point dans le tutorial et traduit jusqu'à la ligne 150 Jean-Paul Grange 5:15 pm
|
|
| Merci beaucoup Jean-Paul Camilla Burg 4:46 am
|
|
| Launchpad traduit jusqu'à 200 Jean-Paul Grange 3:13 pm
|
|
| Thanks so much Jean-Paul - I'll go in a take a look. Camilla Burg 3:26 am
|
|
| We have done 20% of the translations on Launchpad. Merci! Camilla Burg 8:33 am
|
|
| Bonjour Serge - bienvenue au groupe. Camilla Burg 9:12 am
|
|
| Merci beaucoup Serge pour avoir fini la traduction du Group Tutorial Camilla Burg 1:20 am
|
|
| Bonjour Camilla - le lien entre les traductions des wikipages et celles avec le launchpad n'est pas du tout évident. Pourrais-tu clarifier sur cette page les actions et les priorités ? Jean-Paul Grange 3:21 am
|
|
| Oui - merci Jean-Paul. Launchpad est utilise pour les traductions de l'interface de WiserEarth, alors que nous utilisons ce groupe poru faire la traduction des w Camilla Burg 1:28 am
|
|
| WikiPages - les pages plus longues et qui sont 'editables'. Camilla Burg 1:29 am
|
Les Traductions en cours...
Des traductions a commencer:
1.WikiPage: Terms & Conditions
L'etat d'avancement: started on october 25, 2009
Date d'achèvement:
2. WikiPage: Privacy Policy
L'etat d'avancement: started on July 29, 2009
Date d'achèvement: J'en suis a peu pres a 2/3, mais elle n'est pas evidente... les termes legaux ne sont pas faciles a traduire. Pour l'instant je mets en rouge des expressions dont la traduction ne me satisfait pas, n'hesitez pas a faire des propositions si vous avez des idees :)
Pas de probleme Amaury - est-ce qu'il y a quelqu'un qui connait des termes legaux (ou connait un ami qui pourrait verifier cette page pour nous?) - camilla
Je viens de finir la traduction (12/08/09), module 2/3 zones rouges.
Vérification: Nom et date de vérification
Des traductions à finir:
1. WikiPage: Group FAQs
Nom de Traducteur: jean-vincent (a finir) Serge (a fini la 2eme partie)
L'etat d'avancement: 15/04/09
Date d'achèvement: yet to complete highlights in red
Vérification: Nom et date de vérification
2. WikiPage:Solutions FAQs
Nom de Traducteur: Raphaël et ...
L'etat d'avancement: Commencé le 19/04/09;
Date d'achèvement: Yet to complete
Vérification: Nom et date de vérification
3. WikiPage WiserEarth Editors & Administrators
Nom de Traducteur:Béatrice et...
L'etat d'avancement: 7/6/9
Date d'achèvement: c'est en cours, j espere finir cette semaine, soory for the delay!
Vérification: Nom et date de vérification
****************************
Les traductions finies en Attente de Vérification:
Interface:People page - Interface
Nom de Traducteur: Raphaël
Date d'achèvement: fini 12 juin
Vérification: Nom et date de vérification
Nom de Traducteur: Raphaël
Date d'achèvement: FINI 24/04/09
Vérification: Nom et date de vérification
Les traductions qui sont finies et vérifiées:
Nom de Traducteur: Amaury
L'etat d'avancement: started on July 27, 2009.
Date d'achèvement: fini le 28/07, Merci Amaury!
Vérification: Raphaël 11/08/09
WikiPage: About Page / A propos de WiserEarth
Nom de Traducteur: jeanvincent
Date d'achèvement: FINI 19/04.09
Vérification: Raphaël 11/08/09
WikiPage:WiserEarth's Directory Content Standards
Nom de Traducteur: Raphaël
Date d'achèvement: FINI 19/04/09
Vérification: Annflo - 27/07/09
WikiPage: Editorial Policy / Règles éditoriales
Nom de Traducteur: Bernard
Date d'achèvement: FINI 01/05/09
Vérification: Annflo (27.7.09)
WikiPage: General FAQs / FAQs en français
Nom de Traducteur: Beatrice et Bernard
Date d'achèvement: FINI 01/05/09
Vérification: Annflo (27/7/09)
Interface: Organizations page
Nom de Traducteur: Jean-Paul
Date d'achèvement: Fini
Vérification: Raphaël, 15 juin
Email: WiserEarth Appel aux organisations de mettre à jour leurs fiches
Nom de Traducteurs: Camilla et Bernard
Vérification: Bernard (reviewed 11.2.09)
Document: A Propos de WiserEarth pour des fondations
Nom de Traducteurs: Camilla et Bernard
Vérification:Raphaël (19/04/09) et Peggy (18/4/09)
Articles
10 / 19
Group FAQs in French
| edited by Camilla 18 days ago |
Termes & Conditions
| edited by reel34 26 days ago |
Launchpad Translation - Getting Started Tutorial
| edited by Honore about 1 month ago |
A Propos de WiserEarth (Information destinées aux fondati...
| edited by Camilla about 1 month ago |
Solutions FAQ in French
| edited by Camilla about 1 month ago |
Règles de conduite de la communauté WiserEarth
| edited by Camilla 3 months ago |
Privacy Policy - in French
| edited by little_john 3 months ago |
A Propos de WiserEarth
| edited by Camilla 3 months ago |
Module Actualités FAQs
| edited by Camilla 3 months ago |
WiserEarth Launchpad Translation Guidelines
| edited by Camilla 4 months ago |

