BloggerDashboard

open blog site for WiserEarth community chit/chat

What's on your mind? Want to RANT? Here's a spot that will get some attention and more than likely some positive feedback. We all have a bitch about something,what's yours? Welcome Home to this WiserEarth RANT Blogger Site, rave on and let's have fun sharing our frustrations. Any subject should draw someones attention, so let's get started today. ...learn more

GROUP DETAILS

Created: Jan 06, 2009

Updated: Nov 07, 2009

Membership: Open

Semi-Private

 
Created: Jun 16, 2009
Updated: Oct 13, 2009
Viewed: 391 times
Page Status: active
  •  
Not Yet Rated

Launchpad Translation - Getting Started Tutorial

Access Privileges

Access is currently restricted to the following group(s):

Launchpad Translation Tutorial

 

 

About

 

WiserEarth is using the translation interface on Launchpad.net to help translate this site.  Launchpad.net is a site that supports and manages the development of open source software, and has an excellent active community of volunteer translators to help out with this project.

 

 

 

Tutorial

 

Let's walk through the basic steps to get you started on translating for the WiserEarth localization project.

 

 

Step 1: Start by visiting the Launchpad site:

https://translations.launchpad.net/wiserearth

 

 

Step 2: When you first arrive on Launchpad's WiserEarth project page, you will see a number of different languages displayed depending on where your browser's location is based in.  For the United States, the 3 native languages spoken (besides English) would be Inuktitut, Spanish and Yiddish.  For someone from Mexico or China, you will see other languages.

 

To see all the languages available that are being translated for WiserEarth, click on the "View Template & All Languages" link as circled in red below:

 

 

 

Step 3: To start translating, you will need to be logged in. Using one of the language passwords we have set up below, select login/register in the upper right hand corner of the screen (circled below).  You'll see that we have created an account for each translation language currently supported to help make it easier for our translation volunteers (so you don't have to create yet another login). Here below is a list of available logins:

 

Language Username Password
Portuguese wiserearthportuguese@gmail.com
chocolate1
French wiserearthfrench@gmail.com chocolate1
Spanish wiserearthspanish@gmail.com chocolate1
Indonesian wiserearthportuguese@gmail.com chocolate1
Italian wiserearthitalian@gmail.com chocolate1

Chinese

 

Catalan

Awaiting username

 

Awaiting username

chocolate1

 

chocolate1

 

     
  Security question (if asked): What is the first name of Executive Director of WiserEarth? Answer: peggy  
     

 

 


Step 4: Once you've logged in, click on the language you would like to start translating

Depending on your preferred languages, you may only see a few languages displayed.  If you don't see the language you want to translate in, click again on "View Template & All Languages" to view all the languages available for translation.

Click on the language you want to translate into.  In this example, I'll click on Brazilian Portuguese:

 

 

 

Step 5: You are now ready to start translating. Just enter the new translation into the text boxes provided.

 

Before getting started with the translations, we invite you to read the WiserEarth Launchpad Translation Guidelines

 

We suggest that each translation entered is reviewed by one other person, so check the box "someone should review this translation" if you are the first person to translate the field. If not, you can select a suggestion already made by someone else and then leave this box unchecked. Once the initial version of the site is launched in your language, we will get the chance to re-review all the fields to make sure they are correct.

 

Step 6: Completing a translation

 

When a translation has been made and has also been reviewed, it is complete and will be recorded as such on the progress bar. (although it will still appear on the translation page).  If a translation does not need reviewing, do not select the review box. Click on 'save & continue' at the bottom of the page to make sure the translation is correctly saved.

 

 


Tips on the Translation Fields

 

Every line of text that's eligible for translation shows the following fields:

Item number - 1, 2, 3....
English - the English text to be translated
Current (language) - Shows any translations currently entered into the system
New Translation - A text field for you to enter in the translation

 

You can choose to change what items show up - such as only untranslated items, translated items, suggested translations, etc from the drop-down menu:

To enter a new translation, click on the "New Translation" text field, and enter in the translation text. 
In the example below, I've entered "Trabalhos" as the Portuguese translation for the English text "Jobs".

Example screenshot:

If you need more room to enter in text for your translation, you can click on the button on the far right to increase the size of the text field.

If you would like someone to review your translation, check the box that says "Someone should review this translation".  This will tag your translation as a "Suggestion", and alert administrators to review it a later time for approval.

Once you're done with your translations, make sure you scroll down and click the "Save & Continue" button.   Otherwise, your translations won't get saved into the system.

 

 

 

Using Launchpad Suggestions

For some languages, Launchpad can provide suggestions for commonly used words or phrases. Not every language will have suggestions, but if you would like to activate this option, you can click on the language you're translating to from the drop down menu.  In the example below, I've chosen Brazilian Portuguese as my language "guide" to offer up suggestions:


That's it for this tutorial - please add any questions, comments or suggestions on the tutorial in the comment section below and let us know how we can improve what you see here. 

 

 

How to go directly to a translation, number 100 for example ?


 

When you want to go to the line to tranlate number 100 you have no other way than to click on next page 5 times, this takes a lot of time.

 

Workaround : at the end of the http address (URL) change the page number like below : replace the start=20 by start=100

 

Example on the french translation : 

https://translations.launchpad.net/wiserearth/trunk/+pots/wiserearth/fr/+translate?start=20 display the translation line 20

https://translations.launchpad.net/wiserearth/trunk/+pots/wiserearth/fr/+translate?start=100 display the translation line 100

 

Improvement requested on launchpad : To have a go to page possibilité in addition to the next or previous buttons. This is tracked in :  https://blueprints.launchpad.net/rosetta/+spec/goto-page/

 


 



Comments (1 - 8 of 8)

Login to Post a Comment.
Sm_avatar

Thanks Honore,

 

I have created my bug and will keep you informed on the result

 

https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/423998

 

Hello Camillia,

 

How do we translate the %1% or equivalents. I assume we should keep it because it's a variable. Is it the case ?

 

JP

Sm_avatar
Thanks JP for this work around. That's really useful.
Sm_avatar

Hey Jean-Paul,

 

I received word from David Planella, a staff member of the Launchpad team.  Here's what he recommends:

 

"The best place for enhancement or feature requests for Launchpad
Translations is the bug tracker at https://bugs.launchpad.net/rosetta/.
This is the tool that the Launchpad Translations team use for
development and maintenance of the software, and they see those requests
straight away.

The French team translator can simply go to:

  https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/

And file a bug with the request.

Alternatively for general ideas or features which might need broader
discussion, they will also be welcome to use the Launchpad users or
Launchpad development lists at:

  https://launchpad.net/~launchpad-users
  https://launchpad.net/~launchpad-dev"

 

So it seems that he recommends posting the information to the Bugs section of Launchpad, and joining their mailing lists and posting the idea.

Sm_avatar

Hello JPGrange,

 

Great suggestion  - I'm not sure where you should post to "suggest" ideas to Launchpad so that they know how to improve the usability of their translation pages.  However, they did mention that their IRC chatroom is very active, and a good place to ask questions and contact the Launchpad team:

 

http://webchat.freenode.net/?channels=launchpad

 

I think one possible place to post a suggestion might be the "Answers" section, but let me ask the Launchpad team and see if they have a better location to post suggestion. 

The link to the "answers" section is "https://answers.launchpad.net/rosetta".  You can then click on "Ask a question" and see try posting your suggestion there.  But I would not post your suggestion in the "Blueprints" section, as that won't be actively monitored by the Launchpad team.

 

Thanks for the clever workaround too!

 

-Honore

Sm_avatar

Hello,

 

Using Launchpad, I have seen a problem with the launchpad and I created a blueprint (I understand this as a suggestion)  : https://blueprints.launchpad.net/rosetta/+spec/goto-page/

 

I don't understand what to do to have this suggestion taken into account by the launchpad team becaus did not change of state for now.

 

Nevertheless I have found a workaround but I have no way to add it to my suggestion on launchpad. Find it below

 

 

The issue : when you want to go to the line to tranlate number 100 you have no other way than to click on next page 5 times, this takes a lot of time because the click on next page takes 7 seconds to execute.

 

Workaround : at the end of the http address (URL) change the page number like below : replace the start=20 by start=100

 

https://translations.launchpad.net/wiserearth/trunk/+pots/wiserearth/fr/+translate?start=20

 

So this mean I can continue to do translations

 

Action done : I have add this tips in the tutorial above under the title : 

 

How to go directly to a translation, number 100 for example ?

Sm_avatar

Got the answers with tip-off from Honore!

There will be translation teams to review the translation suggestions for each language.
https://help.launchpad.net/Translations/Groups

And in general, text that looks like code should be kept as is. More at:
https://help.launchpad.net/Translations/Guide

Sm_avatar
Btw, there's a string (maybe more) with funky characters --> No. 1112 --> Upload Image 

I believe   equals a space?

Should one include   in the translation or replace with a space?
Sm_avatar

I'm not seeing the "Someone should review this translation" checkbox. How do I display that?... and who will review?

Another question, clicking "Save and continue" doesn't save as "Current Language" but as "Suggestions".  See below:

Does someone need to to approve?

1 to 8 of 8 Comments


Contributors to this Page